Друзья, сегодня хочу рассказать о книге Павла Смолина «Ван Ван из Чайны. 1» из одноимённой серии. Это история о бывшем российском теннисисте и тренере по имени Иван, чья спокойная жизнь рушится после столкновения с лосем. Неведомые силы дарят ему вторую жизнь – теперь он Ван Ван, мальчик в Китае, который начинает путь от простого спортсмена в провинциальной школе до человека, заботящегося о судьбах окружающих. Книга вышла в формате самопубликации на платформах вроде Author.Today, и это типичный представитель жанра попаданцев с элементами повседневности и дорамы.
С самого начала автор погружает нас в необычный сеттинг – Китай, но не реальный, а такой, каким его видит русский человек с воображением. Смолин не был в Китае лично, но это и к лучшему: он рисует наше общее представление о Поднебесной, где-то правдивое, где-то ошибочное, а где-то чисто фантастическое. Читатель видит провинциальную деревню, строгую спортивную школу с жёсткими порядками, местный аналог ЕГЭ, роль Коммунистической партии в повседневной жизни, сложные взаимоотношения между людьми. Всё это подано живо, с юмором, который не навязчив, а вплетён в ткань повествования естественно, без случайных мелочей.
Главный герой – это отдельный плюс. Ван Ван растёт на глазах: из талантливого, но обычного пацана в школе тенниса он превращается в достойного гражданина, который неравнодушен к людям вокруг. Он всегда был хорошим человеком, но автор красиво показывает этот рост, добавляя глубину. Смолин не философ, но его наблюдения о китайском обществе интересны: от внутренних `штучек` вроде экзаменов и партийной иерархии до социальных нюансов. Автор демонстрирует широкий кругозор, и это радует – такие книги заставляют задуматься, черпать что-то полезное. В отличие от многих попаданцев, где герой сразу супергерой, здесь всё gradual, реалистично, с акцентом на повседневность. Тег `деревня` на первом месте не зря – много сцен в провинции, где жизнь течет неспешно, но с интригами.
Книга сочетает лёгкость дорамы с элементами критики. Смолин касается серьёзных тем – война упоминается вскользь, но парой мазков делает героя привлекательнее для думающего читателя. Нет розовых соплей, есть настоящие наблюдения о жизни, спорте, обществе. Спортивная линия особенно хороша: теннисная школа с жёсткими тренировками, путь к успеху. Хотя один читатель отметил, что автор критикует порядки в таких школах, но китайцы на Олимпиадах показывают отличные результаты. Это добавляет реализма – Китай показан не идеальным, а живым, с плюсами и минусами.
Теперь перейдём к реальным отзывам читателей, которые я нашёл в сети. Вот один: `Где-то правдивое, где-то ошибочное, а где-то совсем фантастическое. Мне Китай по-смолински понравился. За сеттинг, описание внутренних штучек, вроде местного ЕГЭ, взаимоотношений в обществе между людьми, роли партии в жизни людей и подобные нюансы можно смело ставить. Красиво изображён рост самого Ван Вана`. Ещё положительный взгляд: `Первая книга интересная, вторую тоже можно почитать`.
Нейтральный комментарий звучит так: `Пример книги, в которой я бы убрал тег “дорама” и перенёс “повседневность” вперёд. Но “деревня” тег не зря занимает первое место!` А вот критика: `Автор критикует порядки китайской спортшколы, но на олимпиаде китайцы отлично выглядят`.
В целом, серия – это два тома на момент обзоров (первая вышла раньше, вторая следует за ней). Книга производит достойное впечатление на любителей жанра: юмор, спорт, экзотический сеттинг, рост персонажа. Смолин показал себя образованным автором, не избегающим острых углов, но подающим их мягко, в стиле дорамы. Нет перегибов в фантастике, акцент на человеческих отношениях и обществе. Для тех, кто устал от шаблонных попаданцев в фэнтези, это свежий глоток – Китай с теннисом и провинциальной жизнью.
Анализируя суть, книга отражает тему адаптации и роста в чужой культуре. Герой несёт русский менталитет в китайский контекст, меняя себя и окружение ненавязчиво. Это не просто litrpg или боевик, а размышление о том, как один человек может влиять на систему через повседневные дела. Юмор помогает переварить социальную критику, делая текст лёгким для чтения. Минусов мало: сеттинг неидеально точен (но это и не документалистика), повседневность иногда затягивает, но для фанатов жанра это плюс. Общий объём первой книги позволяет прочитать за вечер-два, оставляя приятное послевкусие.
Павел Смолин жмёт руку за такой подход – образованный взгляд без наигранности. Рекомендую тем, кто любит спокойные истории с глубиной.
Где-то правдивое, где-то ошибочное, а где-то совсем фантастическое. Мне Китай по-смолински понравился. За сеттинг, описание внутренних штучек.
Первая книга интересная, вторую тоже можно почитать. Автор показал хороший рост героя.
Пример книги, в которой я бы убрал тег “дорама” и перенёс “повседневность” вперёд. Но “деревня” тег не зря занимает первое место!
Автор критикует порядки китайской спортшколы, но на олимпиаде китайцы отлично выглядят.
Интересная попаданческая дорама с реалистичным Китаем, спортом и ростом героя. Рекомендую поклонникам повседневности и лёгкой фантастики.
Краткое автоописание:
На улице кипела жара, влажная, неподвижная, как будто сам воздух дышал тяжестью. Листья шелестели, будто шептали что-то неясное, и где-то там, среди пальм, росших не по-местному, стоял мрачный медпункт с картиной борьбы за здоровье — на стене, в рамке, — доктор Шен, как будто не сдвинулся с места, несмотря на время. Транспарант между фонарными столбами громко звал: *«Улучшим результаты выпускного экзамена!»* — как старая молитва, повторяемая тысячами голосов.
Ван Айминь — молодой человек, ставший кем-то, а теперь — никто, — прошёл мимо, как прошёл мимо и своё прошлое. Деревня, мотоцикл, пыль, грохот мотора — внезапный рывок, взрыв, затем тьма. Он очнулся в больнице, где врач, с усталыми глазами и тонким голосом, говорил о восстановлении, о жизни, которую нужно начать заново.
Память возвращалась медленно, как дым из разбитой бутылки. Ван-Ван, подросток из деревни, сидел в комнате, где висел девиз: *«Даже кузнечик может стать пауком»*. Солнце стояло над полями, а за окном слышался крик курицы, бабушки, которая звала его «плохим яичком». Он чувствовал себя съеденным ожиданиями, погребённым в той самой земле, откуда хотел убежать.
Экзамены. Стены, наполненные учебниками. Ночи, пропахшие чаем и тревогой. Бабушка Кинглинг, строгая, как зима, смотрела на него, как на будущее всей семьи. Он писал сочинения, переживая, что не справится, что снова окажется не тем, кем должен быть. А в темноте — звонки, вздохи, попытки успокоить тех, кто боялся за него больше, чем он сам.
Он сдал Гаокао. Не просто сдал — вышел на сцену, где его улыбка была той самой надеждой, которой никто уже не верил. Китайский папа, старая память, поднял тост. Бабушка плакала. А за окном — город, блестящий, как сон.
Но счастье не наступило сразу. Когда солнце опустилось за холмы, а буря уже не грозила, Ван Дэи, отец, стоял в поле, с кувалдой в руках, молниями в небе. Он собирал чеснок, закреплял забор, строил будущее. И в тишине, среди земли и труда, он понял: он уже не сын, он — отец, он — мужчина.
Потом приехало время. Прибыл кортеж. Замдиректора, чиновники, камеры. Праздник в доме, где ужинали на бревнах, в шапках, в салфетках. Сестренки смеялись, бабушка повторяла чужие слова, как будто впитывала их из воздуха. А потом — YouTube. Видео, где одна сестра — грязная, другая — чистая, с советами. Смотрели с улыбкой, с обидой, с надеждой.
Он поехал в Пекин. В метро, в толпе, в пыли, в свете. Бабушка, столь гордая, оказалась перед закрытыми дверями. Цинхуа не приняла. Но другая дверь — Спортивный университет — открылась.
И тогда он впервые почувствовал: не нужно быть героем, чтобы быть собой. Не нужно сражаться, чтобы жить. Нужно только — быть.
Он сел на крохотную кровать в общежитии, где бельё висело на верёвках, где умывальники шуршали, как листья. В голове — тишина.
И впервые за долгое время он улыбнулся.
Автоматическое описание книги Ван Ван из Чайны 1 автора Павел Смолин по главам:
Ван Айминь, талантливый теннисист, переживает кризис среднего возраста. После успешной спортивной карьеры он чувствует, что его жизнь потеряла смысл. В поисках ответа на вопросы о своем существовании он возвращается в родной Красноярск и сталкивается с воспоминаниями из прошлого.
Во время поездки на мотоцикле Ван попадает в аварию, что приводит к серьезным травмам. Он оказывается в больнице, где доктор Шен, местный врач, помогает ему восстановиться. В процессе восстановления Ван вспоминает свою предыдущую жизнь: детство в деревне, отношения с семьей и страсть к спорту.
Ван борется с воспоминаниями о своем прошлом, включая неудачные попытки самоубийства, вызванные давлением и ожиданиями. Он осознает, что его жизнь была наполнена борьбой и стремлением к совершенству, но это не принесло ему счастья. Врач советует ему жить достойной жизнью и помогать другим, чтобы искупить свои прошлые ошибки.
Ван сталкивается с реальностью своего существования, понимая, что должен оставить за собой травмирующее прошлое и найти новый путь в жизни. Он решает сосредоточиться на настоящем моменте и использовать свои способности для помощи другим, отказываясь от экстремальных видов спорта, которые так часто были частью его жизни.На улице было одуряюще жарко, душно и влажно. Легкий ветерок шелестел листьями деревьев, вон там даже растет пальма! Медпункт стоял посреди улицы, вокруг него толпились люди — пациенты и их родственники. Портреты доктора Шена и пары пожилых медсестер, которые, как казалось, никогда не выходили из отпуска или на выходные, оставались неприкосновенными за стеклянными рамками. Между двумя фонарными столбами болтался алый транспарант с лозунгом: «Улучшим результаты выпускного экзамена!».
Ван-Ван, подросток из деревни, вспомнил о своем прошлом и о том, как он когда-то мечтал сбежать от этого места. Он увидел себя в другой реальности — в городе, где его ждали возможности и приключения. Но теперь он здесь, в этой деревне, окруженный родственниками, которые не понимают его стремлений и часто раздражают.
Пройдя мимо медпункта, Ван-Ван направился к своему дому. По пути он встретил бабушку по материнской линии, Жуй Джи, которая пугала его своим странным поведением. Она играла в лотерею «Супер лото» и мечтала сорвать большой куш. Бабушка была обеспокоена тем, что ее внук не оправдывает ожиданий, и называла его «плохим яичком».
Ван-Ван добрался до дома и увидел свою семью. Его прадед сидел на мотоцикле, бабушка Кинглинг бегала по двору, крича и обвиняя всех вокруг. Мама Айминь помогала прадеду слезть с мотоцикла и усадить его в коляску. Сестренки Донгмэи и Дзинь весело болтали и подражали друг другу.
В доме Ван-Ван почувствовал знакомое раздражение от семейных разговоров и забот. Он ушел в свою комнату, где хранил свои любимые вещи, включая настоящие кроссовки «Адидас». В комнате было тихо и спокойно, что позволяло ему задуматься о своем будущем и о том, как он мог бы изменить свою жизнь.
Ван-Ван вспомнил о своих экзаменах и страхе перед будущим. Он боялся не справиться с задачами и остаться в деревне навсегда. Его папа, Ван Дэй, часто рассказывал ему истории о сельском хозяйстве и важности семейного дела, что только усиливало тревогу подростка.
В тот день Ван-Ван решил, что должен что-то изменить. Он понял, что не может продолжать жить так, как есть, и что нужно сделать шаг к своей мечте — покинуть деревню и найти свое место в мире. Но пока он сидел в своей комнате, размышляя о будущем, его семья продолжала окружать его своими повседневными заботами и ожиданиями.Двадцать с хвостиком минут — это время, которое он получил. В комнате, наполненной запахами деревенской жизни, он переодевался из потрепанной уличной одежды в более скромную домашнюю. Время тикало, пока он быстро переодевался, чувствуя на себе взгляд семьи Ван.
Ван-Ван, подросток с горой проблем и прошлым, которое преследовало его, сидел за столом, наполненным школьными принадлежностями и учебниками. Его окружали любимые вещи: компьютер, который он тайно использовал для серфинга в интернете, старая ноутбук с 4:3 экраном, смартфон и стопка книг. Но все это было второстепенно по сравнению с предстоящими экзаменами.
В доме царила напряженная атмосфера. Бабушка Кинглинг, гордая и строгая, проверяла его одежду, в то время как родители Ван обсуждали его будущее. Они говорили о важности экзаменов, о том, что он должен добиться успеха, чтобы исправить свою ошибку и не повторить путь своего отца.
Ван-Ван чувствовал себя запутанным. Он хотел сделать все правильно, но воспоминания о своем прошлом преследовали его. Он вспомнил свои попытки сбежать от проблем, свое разочарование и гнев на судьбу. Но теперь он был здесь, в этой комнате, с возможностью изменить свою жизнь.
Он посмотрел на шкаф, где висела его личная девиз: «Даже кузнечик может стать пауком». Это напоминание о том, что даже в самых трудных ситуациях есть шанс на успех. Он решил, что сдаст экзамены и докажет всем, что способен на большее, чем просто жизнь фермера.
Ван-Ван встал, готовый к новому дню. Он знал, что впереди сложные испытания, но решимость горела в его глазах. Он был готов встретить вызов и написать свою историю, не похожую на историю его отца.В три часа ночи молодой человек успокаивал “Госпожу”, заверяя, что упорное изучение учебников перед экзаменами — вполне нормально. Он дважды отогнал китайского папу, который хотел, чтобы он занимался своими делами, и пятикратно успокоил мучаемую чувством вины китайскую маму, обещая беречь карму. Он убедил бабушку Джу, что сдаст экзамен с отличием.
Подготовка к важному событию продолжалась всю ночь: он понимал, что экзамен — это не просто оценка знаний, а вопрос о будущем, особенно для его семьи. Ван-Ван, сын фермеров, должен был добиться успеха, чтобы обеспечить семье достойную жизнь.
Утром семья отправилась в город на мотоцикле, наблюдая за контрастом между деревней и городом: от пахнущих куриными бульонами домов до блестящих небоскребов и оживленных улиц. Бабушка Кинглинг, сидя в коляске, с гордостью напоминала молодому человеку о его обязанностях перед семьей.
По пути они проехали мимо строящихся зданий и шумных кафе, наполненных экзаменующимися школьниками. Атмосфера была напряженной, но также и полной надежды. Ван-Ван понимал, что это не просто экзамен, а шаг к его будущему.В тот день тысячи школьников собрались на экзамен Гаокао — китайском аналоге ЕГЭ. Молодой человек, несмотря на напряжение, чувствовал, что готов. Он вспомнил слова старого учителя: “Все равны перед Гаокао”. В аудитории он сидел рядом с одноклассником Лю Гуаном, который всегда был его соперником, и девочкой-соседкой, нервничающей из-за своего внешнего вида. Экзамен начался с китайского языка, где он показал хорошие результаты. Во время написания эссе он вспомнил свои подростковые мечты о спорте и жизни за пределами деревни.
После первого экзамена, по китайскому языку, они вышли на улицу, наслаждаясь вкусной едой и атмосферой праздника. Девушка-соседка получила новые очки после инцидента с их конфискацией. Молодой человек заметил, как мать ругала дочь за жадность, не замечая собственной несправедливости по отношению к дочери.
Второй экзамен — математика — был сложнее для него, но он использовал свою память и справился. В конце дня он почувствовал облегчение, зная, что сделал все возможное. Бабушка Кинглинг, его наставница, похвалила его результаты и поделилась воспоминаниями о своих экзаменах. Они отправились будить отца, который также сдал экзамены много лет назад.Ван-Ван провел экскурсию по дому-музею Дэн Сяопина, но его внимание привлекло не столько это место, сколько окружающая природа города: зеленые холмы, парки и улицы, украшенные зеленью. Однако он заметил, что в городе, несмотря на процветание, люди живут в тесных многоэтажках, а детские площадки скудны.
Во время посещения дома его родственников Ван-Ван узнал о планах семьи расширить бизнес, создав страницу в интернете и развивая фермерство. Китайский папа гордился своим вкладом в процветание страны, утверждая, что город процветает благодаря фермерам. Ван-Ван был поражен роскошью квартиры, но также заметил, что она пуста, как и холодильник.
Отец поделился своими идеями о справедливом обмене между городом и деревней, подчеркивая важность труда фермеров для обеспечения города продуктами питания. Ван-Ван, несмотря на свое городское воспитание, почувствовал связь с землей и понимание ценности упорного труда. Время, проведенное в семье Ванов, наполнено смехом и радостью, что позволило ему увидеть красоту в простоте и ценить семейные узы.В четыре утра нас разбудил назойливый звонок в дверь. Бабушка Кинглинг, раздраженная и непреклонная, требовала, чтобы кто-то открыл. Оказалось, что это соседка Ян Иинг обвинила их в незаконной ночевке и вызвала полицию. Ван Дэи, китайский папа, попытался успокоить ситуацию, объяснив, что они приехали из деревни и просто переночевывают у своих родственников — Джи. Соседка, однако, не сдавалась и обвиняла их в нарушении закона.
Полиция прибыла быстро, и сержант Хуан взял дело под свой контроль. Он выяснил, что Ван Дэи прав, а Ян Иинг преувеличивает ситуацию. Сержант рекомендовал соседке урегулировать разногласия мирно и предложил ей заплатить штраф. Ян Иинг, смущенная, согласилась и извинилась перед семьей Ван.
После этого инцидента бабушка Кинглинг плакала от обиды на несправедливость, но Ван Дэи успокоил ее, напомнив о важности экзаменов и будущего. Они решили не сдаваться и продолжать жить в гармонии, несмотря на трудности. В конце концов, они наладили отношения с соседями и даже помогли им, предложив чеснок и огурцы.Ван Ван, подросток из деревни в Китае, готовится к важным экзаменам, которые определят его будущее. Он живет с бабушкой Кинглинг, которая когда-то жила в Пекине и знает о городе больше, чем многие горожане. Бабушка строгая, но заботливая, и она ожидает от Ван Вана высоких достижений.
Ван Ван сталкивается с шовинизмом городских жителей по отношению к деревенским, что вызывает у него недовольство. Он решает доказать свою ценность, успешно сдав экзамены по различным предметам, включая русский язык, социологию и географию. Его навыки русского языка вызывают удивление даже у его бабушки, но он скрывает свои способности, понимая, что в деревне они могут быть не так полезны.
Экзамены проходят напряженно, с использованием наушников для концентрации. Ван Ван демонстрирует глубокие знания по истории, социологии и географии, а также умело справляется со сочинениями. Он чувствует гордость за свои достижения и осознает, что его усилия могут привести к лучшему будущему.
В конце рассказа Ван Ван размышляет о своем пути и о том, как он и его бабушка, несмотря на трудности, добиваются успеха, демонстрируя силу духа и упорство.Вернувшись домой к закату, они обнаружили, что гроза уже не угрожает. Ночью ожидалась буря, но поля были готовы. Ван Дэи и его семья трудились всю ночь, устанавливая забор для коз и собирая чеснок. Несмотря на сложные условия и прошлые неудачи, Ван Дэи был полон решимости добиться успеха.
Во время работы вспышки молний освещали поле, придавая задаче таинственную атмосферу. Ван Дэи чувствовал себя как герой, преодолевающий природные силы. Он наслаждался физическими упражнениями и ощущением единения с окружающей средой. Его дух был полон решимости, а тело — выносливостью.
После завершения полевых работ они отправились домой на мотокультиваторе. Ван Дэи, усталый, но довольный, размышлял о будущем. Он предлагал Ван Вану выбрать аграрный колледж и стать агрономом, чтобы преуспеть в сельском хозяйстве. Но Ван Ван мечтал о городе, о Гаокао и о том, чтобы доказать свою ценность.
Отец понимающе улыбнулся, зная, что путь сына — его выбор. Он верил, что Ван Ван сможет добиться успеха, где бы он ни был, сохраняя при этом честность и человечность.В деревне Ван, где выращивают кабачки и держат коз, происходит ряд событий, связанных с семейными обязанностями и личными отношениями. Главный герой, молодой человек, помогает своему дяде Вэньхуа построить загон для коз и собирать урожай на поле. Он сталкивается с критикой современного молодого поколения со стороны старшего поколения, включая критику пьяного поведения и отсутствия мужского характера.
Во время работы на ферме герой также узнает о сложных отношениях внутри семьи Ван. Близнецы Дзинь и Донгмэи, а также глухонемая бабушка имеют свои проблемы и не одобряют некоторые действия других членов семьи. Дяде Вэньхуа приходится справляться с критикой и обвинениями со стороны сестер и бабушки, но он сохраняет спокойствие и продолжает выполнять свою работу.
В конце дня семья собирается за столом, где обсуждаются политические темы, включая Мао Цзэдуна и Сталина. Прадед делится своими воспоминаниями о великих исторических фигурах, что вызывает интерес у героя. После ужина все моются в бане, а затем герой пытается наладить связь с близнецами, предлагая им обмен смартфонами для улучшения качества их блога. Однако сестры отталкивают его, обвиняя в попытках подкупа и заявляя о своем превосходстве.В деревне время летело быстро. Работа, работа, работа — по “скользящему” графику днем и ночью. Свободного времени почти не оставалось. Молодой человек, который считал себя настоящим китайским парнем Ван Ван, после неожиданной переезда из будущего обнаружил, что его жизнь в Китае очень отличается от жизни русского Ивана, которого он помнил. Он пытается приспособиться к новой реальности, участвуя в школьных экзаменах и сталкиваясь с ожиданиями своей семьи.
В день своего восемнадцатилетия Ван Ван идет в магазин за списком товаров для семьи. Он торгуется с торговцем Гао, достигая небольших скидок. Затем он сталкивается с детьми из деревни, которые издеваются над ним, но быстро отворачивается от их провокаций.
В доме праздничная атмосфера, но напряжение от ожиданий. Бабушка верит в его успех, а дед учит его дисциплине и предлагает поступить в университет в Пекине или в аграрный колледж. Родители и дядя имеют другие планы: армия или работа на ферме.
Ван Ван получает подарки и еду, включая домашнюю пиццу. Он проводит время со прадедом, слушая его истории. Вечером семья собирается за столом, и они едят пиццу, обсуждая будущее Вана. Он сталкивается с давлением ожиданий, но решает не сдаваться и найти свой путь.В утро Ван Дэи перерабатывал кабачки, пока его не спасла прибывшая машина с углем. Он взял тачку и оставил бабушек и китайскую маму заниматься кабачками самостоятельно. Китайский папа помогать не мог, так как был занят вывозом близнецов из школы. Дзинь и Донгмэи недавно переживали трудные времена: каникулы в Китае начинаются 23 июня, и им приходилось посещать уроки, а затем работать на ферме. Теперь, когда каникулы начались, они могли отдохнуть от полей и огородов. Ван Дэи загружал уголь в сарай, убеждаясь в правдивости русской поговорки: “Глаза боятся, а руки делают”.
В это время к ним подошли Лю Гуан и Лифен — городской “фифа”, которая высмеивала Ван Дэя за его труд. Она утверждала, что он умён не по годам, несмотря на его принадлежность к азиатской расе. Ван ответил ей спокойно, а затем помог бабушке Дин с котелком для её мужа.
Позднее, когда осталось четверть работы, китайский папа и близнецы вернулись. Ван Дэи заявил, что ему не нужна помощь, дал сестренкам указания и поехал к прадеду. Он нашел его в компании пустого котелка и предложил помочь с доставкой. Прадед поделился с ним стихотворением Самуила Маршака “Мельник, мальчик и осел”, чтобы продемонстрировать важность обучения у молодых людей.
Ван Дэи посетил Дин Йонга, чтобы передать приглашение от прадеда. Старики Дин были душевными и предложили ему конфету. В пути Ван заметил троих подростков — Лю Гуан, Лифен и близнецов — курящих сигарету под забором. Он был возмущён их поведением и понял, что они используют сестренок в качестве рычага влияния на него.
В ответ на его слова Лифен угрожала ему судимостью, но Ван спокойно объяснил ей, что такие угрозы не имеют значения. Лю Гуан попытался напасть на него, но Ван отреагировал спокойно и убедил его в необходимости вести себя как настоящий мужчина. В конце дня Ван осознал важность понимания своих возможностей и того, что не стоит срываться на детей.В деревне на провинции Сычуань напряженная подготовка к визиту важного чиновника. Бабушка Кинглинг сообщает, что ее внук набрал максимальный балл по русскому языку на экзаменах, и теперь его ждет встреча с замдиректора отдела по организации и контролю качества образования провинции. Семья спешит подготовить дом и огород для приема гостей.
Ван Ксу, прадед, дает советы внуку, как вести себя перед высокопоставленными лицами: быть тихим, умным и воспитанным. Он предупреждает избегать чрезмерной лояльности и пропагандистских заявлений. Внуку также предлагают показать свои знания компьютера и языка, изучая стихи Маршака.
Дома все готово к приему гостей: чистый двор, нарядные хозяева, приготовленные блюда и украшенная комната. Чиновник и его сопровождающие прибывают, и семья с гордостью демонстрирует свой трудолюбие и гостеприимство. Гости восхищаются их достижениями, а внук, следуя советам прадеда, создает положительное впечатление.В доме семьи Ван остановился кортеж из двух микроавтобусов с логотипами главного телеканала Сычуани и черного тонированного “БМВ”. Из них вышли одетые в костюмы китайцы, а из “Бэхи” вышел высокий водитель с наушниками. Они встретили семью Ван, включая прадеда, бабушку, близнецов и прадедушку. Прадед, умелый переводчик, принимал гостей тепло, но сдержанно.
Гости, возглавляемые Чень Хуасянь, замдиректора отдела образования провинции Сычуани, и Ли Юйциньем, заместителем директора школы, осмотрели дом и поговорили с семьей. Они были впечатлены упорством Ван Вана, который, несмотря на трудное детство, стал Первым учеником в своей школе.
Журналисты и оператор прибыли, чтобы снять репортаж о невероятном успехе Ван Вана. Прадед, бабушка и другие родственники рассказали о своих усилиях по воспитанию внука. Они подчеркнули важность образования и поддержки со стороны Коммунистической партии.
Гости выразили благодарность семье Ван за их достижения и преданность идеям коммунизма. Чень Хуасянь объявил, что Ван Ван получит премию от Министерства образования и персональную пенсию от Коммунистической партии, хотя выплаты за прошлые годы не будут произведены из-за бюрократических ошибок. Семья Ван была тронута вниманием и поддержкой со стороны властей.В тот день в их доме произошло многое. Заканчивали съемку видео для YouTube — чаепитие с участием уважаемого заместителя по контролю качества образования провинции Сычуань Чень Хуасяня. Солнце уже опускалось, но они вынесли фонари и включили лампочку на задней стене. В доме было уютно, и оператор не стал вытаскивать прожектор из микроавтобуса.
Сестренки, Дзинь и Донгмэи, с гордостью рассказывали о том, как их старший брат помог им сдать экзамен Гаокао (входной экзамен в высшие учебные заведения Китая) так же хорошо, как они сами. Бабушка Кинглинг, подпитывая их энтузиазм, повторяла фразы, которые она успела впитать от Чень Хуасяня.
Внезапно внимание камеры снизилось к сестрам, когда они выразили желание попробовать себя в качестве видеоблогеров. У них уже был канал на Youku с растущим количеством просмотров. Они мечтали о популярности и признании в интернете.
Пока они готовились к съемке, в дом вошел заместитель директора по работе со студентами старших школ Ли Юйцинь. Он осмотрел место событий, похвалил семью за гостеприимство и выразил надежду на дальнейшее сотрудничество. Однако его внимание привлекла яма в дворе, оставшаяся от сломанной канализации.
Чень Хуасянь, увидев проблему, предложил помочь с ее решением. Вместе с отцом и дядей Вэньхуа они починили яму и установили новую трубу. В процессе работы Чень Хуасянь поделился с семьей советами о важности образования и роли интернета в современном мире.
После завершения ремонта семья собралась за столом, где обсуждали недавние события: успех сестер на Гаокао, визит Чень Хуасяня и ремонт канализации. Бабушка Кинглинг, полная эмоций, поделилась своим катарсисом после многих лет тяжелой работы и наконец-то достигнутых успехов.
В конце дня они сняли видео для YouTube, где Дзинь изображала грязную работницу, а Донгмэи — ее более аккуратную сестру, делящуюся советами о том, как оставаться чистым в любой ситуации. Видео обещало стать популярным благодаря контрасту между сестрами и обсуждаемой темой в деревне.
Семья понимала, что их жизнь может измениться благодаря интернету, но также осознавала ответственность, связанную с такой популярностью.В деревне кипела работа: копали траншеи для новых труб, укладывали их и ремонтировали канализацию. Нянь Джен, сорокапятилетний дядя в клетчатой рубашке, жаловался на неожиданные расходы из-за требований чиновника. Бабушка Кинглинг и ее близнецы наблюдали за происходящим через окно, комментируя с юмором.
Они заметили, как камера записывает событие для отчета о работе Партии. Сестренки загружали видео в приложении, а Нянь Джен и бабушка обсуждали проблемы деревни: плохую дорогу, сложность получения образования и потерю лица из-за нерадивого сына чиновника.
В тот день в деревне произошло важное событие — церемония чествования «Первых учеников» провинции. Я, Ван, также был среди участников, хотя и не по спортивным достижениям. Моя семья гордилась мной за высокие баллы на экзаменах Гаокао.
На церемонии я встретил директора своей школы, который пытался помочь с дополнительными баллами за спортивные успехи. Однако отказ от Ли Юйциня лишил меня шансов поступить в университет Пекина. Бабушка была разочарована, но я успокоил ее, сказав, что учиться в родной провинции тоже хорошо.
Церемония проходила в большом зале с красными стягами и портретами лидеров. Чень Хуасянь, мой покровитель, улыбнулся мне на сцене, вручая грамоту за достижения. Я почувствовал гордость от аплодисментов зрителей, понимая, что не подведу свою семью.Две близнецы, Донгмэи и Дзинь, вместе со своей бабушкой Кинглинг посещают торговый центр. Они планируют купить одежду на вырост и другие вещи, чтобы соответствовать моде. Бабушка подчеркивает важность финансовой грамотности и предупреждает о рисках траты денег на ненужные вещи.
Во время шоппинга они обсуждают видео, которое стало вирусным из-за их туалетной сценки. Донгмэи выражает надежду на большой приток трафика для своего канала. Бабушка Кинглинг, однако, напоминает о необходимости осторожности и предупреждает о возможных последствиях публикации подобного контента.
Они также посещают «Старбакс», где близнецы просят кофе, а бабушка покупает световой хромакей и лампы для будущих видеосъемок. Бабушка выражает свое недовольство расходами, но признает важность инвестиций в онлайн-присутствие.
В конце дня они собираются в кофейне, где близнецы экспериментируют с новым телефоном и создают селфи. Бабушка Кинглинг делится своими мыслями о политике и чиновниках, предостерегая от слишком большой зависимости от общественного мнения. Она предсказывает, что видео привлечет внимание к кому-то более влиятельному, и советует следить за новостями.Ван Дэи радовался. Он перемещался вприпрыжку между двором и хозяйственными постройками, часто навещая сарай, где всегда имелся свой «заначка». Улыбка не сходила с его зубов, он прослезился от избыточных чувств, обнимал семью — в том числе брата Вэньхуа и меня. Ворота и калитка были открыты, отец предупредил, что все должны видеть успех единственного сына Ванов. Односельчане поздравляли, подбрасывая цветы и выражая уважение. Большая куча угля занимала часть двора, а рядом стояли мешки с рисом, мукой, сахаром и крахмалом. В другом углу стояли десятилитровые бутылки с растительным маслом.
КСМК высоко оценил достижения Ван Дэи, что проявилось в дополнительных поощрениях. Бабушка Кинглинг заметила это, а также то, что на «начинку» не скупились. Сестренки получили новый компьютер и телевизор. В городе это восприняли как скромный подарок, но в деревне все понимали, что это большой успех.
Ван Дэи получил грамоту за высокие результаты в школе, а также обещание выделить землю для строительства второго дома. Бабушка Кинглинг похвалила его за труд и достижения, хотя и напомнила, что теперь он должен отдыхать. Ван Дэи не устал и хотел помочь, но бабушка настаивала на том, что он заслужил отдых после всех усилий.
Праздник продолжался, к дому приходили поздравления от уважаемых людей. Ли Юйцинь, который ранее оскорбил семью, был уволен из Партии и подвергнут публичному осуждению. Его отец, директор школы, пытался защитить сына, но безуспешно. Ван Дэи получил дополнительные баллы за спортивные успехи и будет продолжать учебу в университете с гордостью и уважением.
Праздник завершился встречей участкового полиции, который пришел объяснить ситуацию с видео, загруженным Ли Юйцинью. Лифен, сестра Ван Дэи, была наказана за распространение порочащего информации и неуваственное поведение. Бабушка Кинглинг организовала собрание деревни, где все выразили поддержку семье Ванов и осудили действия Ли Юйциня.
В конце дня к нам приехала черная «Ауди», из которой вышел упитанный лысый мужчина в костюме. Он прибыл для решения вопросов, связанных с пенсией Ван Ксу и другими делами. День завершился под знаком радости и единства деревни.В китайском селе семья Вана празднует успех своего сына, который неожиданно проявил талант в бадминтоне. Ван Дэи, несмотря на первоначальное скептицизм, вдохновляет своих близких на поддержку мечты мальчика о спортивном менеджменте, а не традиционных для их семьи профессиях.
После школы Ван Дэи и его семья посещают церемонию награждения в школе, где он получает множество подарков, включая ракетку для бадминтона, чек, часы, ноутбук и корзину с розами. Самым впечатляющим подарком становится автомобиль “Ниссан”, врученный Ван Дэи от имени школы и частных лиц за его достижения и вклад в сельское хозяйство.
Этот день наполнен гордостью и надеждами на будущее, где Ван Дэи, возможно, представит Китай на международной спортивной арене, вопреки первоначальным ожиданиям семьи, связанной с традиционными профессиями.В семье близнецов и их отца, Ван Дэи, царит праздничное настроение. Они только что получили уникальный подарок — новый автомобиль от местного чиновника Сюэ Пинга. Сестренки с энтузиазмом демонстрируют свой уникальный шоколадный десерт, сделанный по семейному рецепту, и получают комплименты от окружающих. Ван Дэи, гордый своим достижением, планирует использовать машину для продвижения своего патента на школьную программу.
В деревне гуляет разговор о предстоящем репортаже о них в новостях, что вызывает смешанные чувства у жителей. Один из подростков, Лю Гуан, который раньше был хулиганом, переживает внутреннее перерождение и гордится своими достижениями. Он делится с Ван Цао планами поступления в университет и мечтает стать фермером.
Ван Дэи, несмотря на успех, остается скромным и уделяет внимание семье. Он помогает дочери Кинглинг подготовиться к сватанию, а также общается с другими жителями деревни, обсуждая важные вопросы и события. В то же время, он сталкивается с критикой и подозрениями со стороны некоторых людей, таких как торговец Гао Джин, который предполагает скрытые мотивы за подарком машины.
В конце дня Ван Дэи и его семья собираются вместе, готовясь к важному событию — репортажу о них в новостях. Они с энтузиазмом обсуждают будущее, мечтая о лучших возможностях и успехах, которые принесет им эта новая глава в их жизни.В доме раздавался ликующий крик Донгмэи после того, как видео достигло ста тысяч просмотров. Бабушка Кинглинг, не терпящая таких нарушений сна, громко протестовала, но близняшки уже были полны энтузиазма. Они планировали заработать на своем блоге и купить телефон. В течение ночи они собрали необходимые документы и подали заявку на монетизацию.
На следующий день семья Ван отправилась в Ченгду, а затем в Пекин. Бабушка Джи Жуй учила близняшек готовить и планировала их будущее. Донгмэи и Дзинь, получившие смартфон, были в восторге от количества подписчиков и просмотров. Они мечтали о рекламных контрактах и спонсорах.
По пути в столицу они встречались с односельчанами, которые аплодировали и выражали восхищение. Ван Дэи, отец девочек, планировал купить оборудование для фермы: трактор, канаву для питья козам и шлакоблоки для нового дома.
По прибытии в Пекин бабушка Кинглинг была счастлива возвращаться в город, где она когда-то жила и надеялась найти свое место. В поезде они познакомились с парой пожилых мужчин, которые не беспокоили их, уважая их личное пространство.
В конце путешествия близняшки были полны решимости продолжать свой блог и радовать зрителей своими видео. Они понимали ответственность за свой успех и были готовы к будущим возможностям.В оживленном и многолюдном западном вокзале Пекина, где смог смешивался со солнечными лучами, ослепляя глаз, я ожидал худшего. Но платформа номер четыре удивила меня своей грандиозностью и количеством людей. Бабушка Кинглинг, волнуясь за нашу безопасность, разделила деньги на две части: одну спрятала в кармане с трусами, а другую положила в декольте. Документы были помещены в секретный карман рюкзака.
На вокзале нас встретила ностальгия бабушки по Пекину, где она жила двадцать лет назад. Она рассказывала о переменах, но я был поглощен волнением перед экзаменами и посещением Комсомола. Бабушка, устала от разговоров, пыталась отвлечь меня, говоря о том, что все изменилось, но ностальгия все же побеждала.
В метро мы с трудом ориентировались, но успешно добрались до нужной станции. По пути я наблюдал за людьми, их жизнями и проблемами, которые казались мне невероятными по сравнению с моей деревенской реальностью. Приемная комиссия в университете Цинхуа не приняла бабушку, несмотря на ее достижения, и она покинула здание с высоко поднятой головой.
После неудачи мы отправились к Пекинскому спортивному университету. Бабушка Кинглинг, чувствуя себя обиженной, рассказывала о своем отце, который был бы достойным кандидатом на поступление, если бы не обстоятельства. Мы обсудили контракт с близнецами Донгмэи и Айминь, их потенциал и ловушки индустрии блогеров.
В конце концов, мы нашли место для перекуса рядом с университетом, готовясь к дальнейшим испытаниям в этом большом городе.В обеденный перерыв они получили три звонка от рекламных агентств. Обсуждение предложений было мутным и неприятным. Бабушка Кинглинг пыталась договориться о лучших условиях, но все сводилось к попыткам выторговать контракт с другими рекламированными брендами. Один из агентов согласился дать им ⅔ преимущества, но они решили подождать. Проверив отзывы в интернете, они отклонили предложение — агентство имело сомнительную репутацию.
Перед обедом бабушка рассказала о своем прошлом: как отец потерял работу и здоровье, а затем уехала за границу с новым мужем-врачем. Это была их первая глубокая разговорная тема после того, как она раскрыла секрет своей мамы.
Они направились в Цинхуа Спортивный университет, чтобы обсудить поступление. Бабушка надеялась, что они смогут пройти здесь, так как у них остались ограниченные средства. Они прошли через строгий отбор, и хотя спортивные достижения были не самыми высокими, академические успехи позволили им получить шанс.
Во время собеседования с преподавателями спорта они рассказали о своих навыках в баскетболе и бадминтоне, а также продемонстрировали физическую подготовку. Преподаватели были впечатлены их результатами и решились дать шанс.
В конце дня они вернулись к стадиону, где я показал свои спортивные способности. Несмотря на сомнения в своих возможностях, я получил подтверждение хорошей физической подготовки. Преподаватель пообещал принять решение о моем поступлении в ближайшее время.Молодой человек, мечтающий о поступлении в университет Цинхуа, проходит сложный путь от волнения и беспокойства до триумфа. После напряженного ожидания и нервной подготовки он наконец получает долгожданное письмо о зачислении. В сопровождении бабушки он прибывает в Пекин, где его ждут новые вызовы и возможности.
В университете Цинхуа его встречают с энтузиазмом и помогают с оформлением документов, включая оплату обучения и получение прописки. Бабушка Кинглинг, гордая за внука, планирует остаться в Пекине, чтобы поддержать его в этом новом этапе жизни.
Молодой человек сталкивается с необходимостью адаптироваться к городской среде и новым требованиям университета. Комендант общежития, У Зэнзэн, предоставляет ему личную комнату, но предупреждает о необходимости оплачивать расходы. Молодой человек чувствует ответственность за свои действия и стремится оправдать доверие преподавателей, особенно учителя Пэна, который верит в его потенциал.
Он также осознает важность самостоятельности и финансовой независимости, решая не зависеть от семьи для оплаты обучения. В конце рассказа он готов к новым испытаниям, понимая, что его мечта становится реальностью, но впереди ждут новые вызовы и открытия.В комнате, предоставленной для проживания, было уютно и стильно. В ней был балкон с веревками для белья, общие стиральные машины и душевые кабины, а также современная мебель и техника. Жительница, Ван Кинглинг, рассказала о своем успехе: ее внук стал Первым учеником в Сычуани и поступил в университет Цинхуа. Она обсудила с автором предложения от косметической компании Catkin, которая хотела использовать популярность ее внуков в рекламных целях. После переговоров они согласовали контракт, включающий оплату за участие девочек в съемках видео о красоте для сельской аудитории.
Автор размышляет о своем будущем в Пекине и о том, как он планирует сочетать учебу в университете Цинхуа со спортивной карьерой. Он обсуждает с Кинглинг юридические аспекты патентного заявления на их идею и выражает желание начать новую жизнь в городе. Бабушка поддерживает его решение и обещает помочь с адаптацией.
В конце отрывка автор признает, что перемена обстановки сложна, но он готов к новым вызовам. Он чувствует поддержку со стороны семьи и друзей, таких как Кинглинг, и надеется на успешное начало своей мечты в Пекине.







